viernes, 29 de junio de 2007

This is Me: I surprise myself!

Que soy despistada es un hecho, por todos, conocido. Pero cada día me sorprendo a mí misma. A cuatro horas de coger el autobús a Montreal me he dado cuenta de que me faltaba el sello del oficial de aduanas en el visado para poder reentrar al país…

Menos mal que en la tierra de las oportunidades, son rápidos hasta los estamentos oficiales españoles. Y en media hora he ido a la Cámara de Comercio (www.spainuscc.org/), en el Empire State, me han sellado el papel y he vuelto al trabajo. Y aún he podido comer enfrente del ordenador, ¡que afortunada soy!


Everybody knows I am a forgetful person. But I surprise myself day by day. Four hours before catching the bus to Montréal I have realized that the responsible officer’s stamp was missing on my VISA and I could not get in the States anymore if leaving…

Luckily, on self-made-man’s land all offices are fast, even Spanish ones. In half an hour I had gone to the Chamber of Commerce (
www.spainuscc.org/), on the Empire State Building, they had stamped the paper and I was back on my job. And I have even had time for lunch in front of the computer, how lucky I am!

jueves, 28 de junio de 2007

¡Viva el verano!

¿Qué hacer cuando las horas pasan sin que te des cuenta? Disfrutar. ¿Qué hacer cuando esto sucede en el trabajo? Alegrarte. Me acabo de dar cuenta de que sólo quedan veinticuatro horas para que comience el fin de semana. Y eso me hace tremendamente feliz. Esta vez iré a Montreal. Se celebra el Festival Anual de Jazz (www.montrealjazzfest.com/Fijm2007/splash.aspx). Y aprovechando que el lunes es fiesta nacional allí y Martin no trabaja he pedido día libre en la oficina. ¡Qué fines de semana más productivos! El pasado en Broadway con Los Miserables (www.lesmis.com/) y este con otro punto musical... ¡Hay que aprovechar el verano!


What can you do when hours just fly away? Enjoy it. What can you do when that happens at the office? Be delighted. I have just realized in twenty-four hours I will be on weekend gap. And that makes me unbelievably happy. This time I will go to Montréal. They celebrate the Annual Jazz Festival (www.montrealjazzfest.com/Fijm2007/splash.aspx) and since it is Canadian National Day on Monday and Martin will not work, I have asked for an off day at the office. What nice weekends! Last one we went to Broadway to see Les Misérables (www.lesmis.com/) and this one will have its musical touch too... We must enjoy summer!

miércoles, 27 de junio de 2007

Can I have a sip of your coffee, please? No, but you can get me a refill...


Este último año cursé el Master en Periodismo BCNY expedido por IL3 - Fundació Bosch i Gimpera - Universitat de Barcelona(http://www.masterperiodismo.fbg.ub.es/), respaldado por la Columbia University de Nueva York (http://www.jrn.columbia.edu/).

Ha sido un año intenso. De hecho, para mí más corto que para el resto de compañeros ya que al venir a Manhattan se me han convalidado los tres meses de prácticas obligatorias.

Hoy, al tomar mi café matutino en la oficina, he recordado las mañanas que pasé en la terraza universitaria. Y me he sentido muy sola. Los cortados aquí no existen y el medio litro descolorido se hace interminable.

No hay sol. Y llueve en Nueva York.


I spent last year studying the MA in Journalism BCNY by IL3 - Fundació Bosch i Gimpera - Universitat de Barcelona (www.masterperiodismo.fbg.ub.es), backed by Columbia University of New York (www.jrn.columbia.edu).

It has been an intense year. For me, shorter than for my colleagues because when I decided to come to Manhattan I got my three months internship validated.

Today, while morning coffee, I remembered all mornings I spent on the student’s terrace. And I have felt so lonely. Small coffees with a dash of milk do not exist here and the faded half-a-litre is just endless.

The sun is hidden. And it rains in New York.

martes, 26 de junio de 2007

What's a nice girl like you doing in a place like this?


¿Qué hace una chica como tú en un sitio como éste?

Nunca pensé que me lo preguntarían. Sin embargo, hoy lo han hecho. Un tipo bajito, tirando a indefinible, se me ha acercado en plan seductor con una bandeja de queso y chorizo. Mientras, mis ojos no daban crédito a lo que veían. Más por los manjares que por él.

Después de pasar la mañana en el Museum of the City of New York (http://www.mcny.org/), en Harlem, hemos pasado por Despaña Brand Foods (The finest from Spain), una tiendecita de importación de productos españoles en el 408 de Broome Street, en Soho.

¿Que qué hago? Comer… y ¡trabajar! Hemos venido a echar una ojeada a la tienda y nos han tratado como a reyes... Si alguna vez sentís ansias de comer como dios manda en la gran manzana ya sabéis por donde pasar: http://www.despanabrandfoods.com/

A veces pienso que debería haber sido crítica gastronómica…


What's a nice girl like you doing in a place like this?

I thought I would never be asked such a question. However, someone asked it today. A small lad, kind of Smith-whatsoever, approached me as if Bogart himself with a tray of chorizo and cheese. Meanwhile my eyes could not believe what was going on. Not because of him but the exquisites.

After visiting the Museum of the City of New York (www.mcny.org), in Harlem, we have scrolled to Despaña Brand Food (The finest from Spain), a charming store importer of Spanish gourmet specialties on 408 Broome Street, in Soho.

What am I doing? Eating… and working! We wanted to check how the store was and we were treated as if the Pope… If ever you feel hungry of the richest stuff on the Big Apple you know where to go:
www.despanabrandfoods.com

Sometimes I wonder why I am not a gourmet…

lunes, 25 de junio de 2007

Once upon a time I said...

Aquí estoy, con poco más de veinte añitos y a punto de dar un gran paso.

Soy española y catalana. Pero ante cualquier lío nacionalista me defino como barcelonesa. Mi ciudad es maravillosa y siempre está dispuesta a acogerte en su seno. La adoro, tanto a ella, como a mi país, a mi familia y a mis amigos.

De entre todas mis memorias de infancia, una siempre viene rápidamente a mi cabeza. Tenía siete años la primera vez que le dije a mi madre ‘yo aquí no quiero vivir para siempre’. Y ella se echó a llorar.

He intentado irme varias veces. Pero siempre había excusas coherentes que justificaban mi regreso.

Sin embargo, finalmente lo he conseguido.

Hoy cumplo veinticuatro años y hace diez días que vivo en Nueva York.


Here I am, on my early twenties and facing a big step.

I am Spanish and Catalan. But over all nationalistic stuff I am from Barcelona and I see my city as a beautiful microcosm happy to greet you whenever. I love my city, my country and my family and friends.

There is a clear childhood memory that comes easily to my mind. I was seven when I first said to my mum ‘I don’t wanna live here forever’. She felt into tears.

I have tried to move sporadically. Thousands of excuses wrapped in coherent justifications were always ahead and asked me to come back home.

Finally I have achieved my dream.

Today I turn 24 and for the last ten days I have been living in New York.